Re: gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1

JOSEPH AIELLO
 


On Friday, August 1, 2014 11:51 AM, "[hidden email]" <[hidden email]> wrote:
 


Send gnucash-user mailing list submissions to
    [hidden email]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
    https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
    [hidden email]

You can reach the person managing the list at
    [hidden email]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of gnucash-user digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Startup problems (Geert Janssens)
   2. Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X (Per Johansson)
   3. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Per Johansson)
   4. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John Ralls)
   5. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Per Johansson)
   6. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
   7. Re: Currency format question (John Ralls)
   8. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
   9. Re: Currency format question (John Ralls)
  10. Difficulty in importing invoices (Buddha Buck)
  11. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Geert Janssens)
  12. RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
      partnership) with expense accounts (David Cousens)
  13. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Geert Janssens)
  14. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John Ralls)
  15. Re: Completely unusable date input in RHEL 6 for cs_CZ locale
      (Geert Janssens)
  16. GnuCash 2.6.3 - Can't print reports (Don Kusch)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 31 Jul 2014 18:04:50 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email], JOSEPH AIELLO <[hidden email]>
Subject: Re: Startup problems
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

On Thursday 31 July 2014 08:35:24 JOSEPH AIELLO wrote:

> Well I am still having problems.
> I did a complete re-install of ver 2.6.3,win 7 after deleting all
> known references  to gnucash. . trying to  initiate Gnucash I get the
> following msg:(attachment 1) . after using the 2nd or 3rd option, the
> program continues. . after a few operations, things seem to go fine.
>  . want to print a report  ( i.e income statement for example), the
> system crashes(attachment 2 & 3) . what is the lock Gnucash is
> looking for?
>  . In the reinstall , I thought I removed all remnants, but maybe not
>  . happens in even if using a new file
>  . how do I resolve this issue?
>  . what is this lock?
>  . I would really like to remove all references to unused files.
>
> ....... joe
Joe,

Your first screenshot basically shows a warning that gnucash is trying to open your data file
while it appears to be open still (an open data file has a lock on it to prevent you from opening
it twice from different locations).

This situation can also happen if gnucash crashed. In that case it didn't have a chance to clean
up on closing and so the file still appears to be locked.

What caught my eye in this case though is that you have apparently saved your gnucash data
file in the program directory (meaning c:\\Program Files (x86)\gnucash\bin). I would highly
recommend you to move your data file to your Documents directory instead. It may well be that
GnuCash can't work properly with your data file stored in the program directory.

Here is how you can fix this:
- Quit GnuCash if it's still open
- Open a Windows file explorer and navigate to
  C:\\Program Files (x86)\gnucash\bin
- In there you will find one or more file starting with "test55.gnucash"
- Copy all those files to your Documents directory (or a subdirectory thereof if you prefer)
- Inside your Documents directory (or the subdirectory), double-click on the file named
"test55.gnucash" to open it in GnuCash. This last step will tell GnuCash where to look for your
file in the future.

You may still get the lock warning, but you can click "Open Anyway" in this case.

Do you still get the crashes after this move ?

Geert


------------------------------

Message: 2
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:02:49 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 05:59, John Ralls wrote:

>
> On Jul 30, 2014, at 12:33 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> On 2014-07-30 03:42, John Ralls wrote:
>>>
>>> On Jul 29, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>> Hello.
>>>>
>>>> I change the locale and language according to the instructions in
>>>> http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings
>>>>
>>>> Examples:
>>>>
>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLocale 'fr_FR@currency=CHF'
>>>>
>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLanguages '(de,fr)'
>>>>
>>>> Then I start Gnucash 2.6.3 but nothing changes. Only sometimes tips come in English instead of Swedish (system default).
>>>>
>>>> But when I switch language or locale in the system settings, Gnucash changes correctly.
>>>
>>>
>>> Try again, using exactly the syntax specified in the wiki article.
>>>
>>> Regards,
>>> John Ralls
>>>
>>
>>
>> I can't use the exact syntax because it returns:
>>
>> Couldn't find an application named "Gnucash"; defaults unchanged
>>
>
> What version of OSX are you using?
>
> With 2.6 Gnucash uses defaults for all preferences, so having OSX not recognize Gnucash as an app is a bigger problem that localization.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I had expanded Gnucash dmg to a Gnucash folder under Applications, and
ran Gnucash from there.
Now I moved Gnucash.app to the Applications folder, and then defaults
write works as expected.
Problem solved.






------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:31:30 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:

>
> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> For example, the File menu shows
>>
>> Spara (Swedish)
>> Spara som... (Swedish)
>> Revert (English)
>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>> Page Setup... (English)
>> Export as PDF... (English)
>> Exportera (Swedish)
>
> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there
are a lot of empty msgid "".

But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but
still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most
words are in Swedish.




------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 31 Jul 2014 11:06:27 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Per Johansson <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1


On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:

> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>
>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>
>>> For example, the File menu shows
>>>
>>> Spara (Swedish)
>>> Spara som... (Swedish)
>>> Revert (English)
>>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>>> Page Setup... (English)
>>> Export as PDF... (English)
>>> Exportera (Swedish)
>>
>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>>
>
> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>
> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in Swedish.

I think you mean you see a lot of empty msgstr.

In master:
$ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
msgid "Revenues"
msgstr ""


I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.

There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message: 5
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:41:08 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 21:06, John Ralls wrote:

>
> On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>>
>>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>> For example, the File menu shows
>>>>
>>>> Spara (Swedish)
>>>> Spara som... (Swedish)
>>>> Revert (English)
>>>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>>>> Page Setup... (English)
>>>> Export as PDF... (English)
>>>> Exportera (Swedish)
>>>
>>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>>
>>> Regards,
>>> John Ralls
>>>
>>
>> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>>
>> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in Swedish.
>
> I think you mean you see a lot of empty msgstr.
>

Yes

> In master:
> $ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
> msgid "Revenues"
> msgstr ""
>
>
> I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.
>
> There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file published at:
http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po


I can do some work with localisation and translation. I subscribed to
the gnucash-devel list to begin with.

Per Johansson



------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:54:50 +0200
From: Axel Essbaum <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:

>
> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>
> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.

So... is there something I can do?

- Axel

--
Axel Essbaum
[hidden email]






------------------------------

Message: 7
Date: Thu, 31 Jul 2014 11:57:07 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Axel Essbaum <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:

>
> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>
>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>
> So... is there something I can do?

Yes. Please file a bug so that I don't forget!

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message: 8
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:07:26 +0200
From: Axel Essbaum <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:

>
> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>
>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>
>> So... is there something I can do?
>
> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>


Bug filed.

--
Axel Essbaum
[hidden email]






------------------------------

Message: 9
Date: Thu, 31 Jul 2014 12:31:29 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Axel Essbaum <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Jul 31, 2014, at 12:07 PM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:

>
> On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>>
>>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>>
>>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>>
>>> So... is there something I can do?
>>
>> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>>
>
>
> Bug filed.

Thanks.

For those following along, it's https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=734069

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message: 10
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:27:05 -0400
From: Buddha Buck <[hidden email]>
To: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Difficulty in importing invoices
Message-ID:
    <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

I'm trying to write out a CSV file suitable for importing as an invoice,
and I'm running into some difficulty.

System setup: Debian Jessie/Sid amd64, GnuCash 2.6.3

As a test, I have created a brand-new GnuCash file, based off the accounts
of my main file, added a customer with an ID of "EXA" (short for
"example"), and then had my external program generate a file that contained
the one line

EXA-1407,2014-07-31,EXA,,,2014-07-27,Extra membership for
2014-07-27,,Income:Membership
Dues,1,75.0,%,,25.0,,,,2014-07-27,2014-08-03,,,

My expectation was that importing this would create an invoice with ID
EXA-1407, with a single line item dated 7/27, providing income to the
Membership Dues account, with a unit cost of $75 and a 25% discount, for a
total invoice amount of $56.25. I expected it to be posted as of 7-27, with
a due date of 8-03.

I almost got that. There were a couple of issues:

* I had to make sure the date format preference in GnuCash matched what was
in the CSV (or I got weird dates).

* It didn't automatically post. I suspect this is because I didn't specify
a posted account I didn't know what to specify. Assets:Accounts Receivable?
(followup: Adding the account_posted field to Assets:Accounts Receivable
did the trick).

* The subtotal for the imported invoice line was $75, not $56.25. It listed
the unit price as $75, the discount as 25%, and the subtotal as $75.
Posting lead to Income credited by $75, not $56.25.

* When the invoice is unposted, clicking on the line (as if to edit)
changed the subtotal to $56.25, but only as long as focus was on that line.
Switching to a different line with the cursor keys, mouse, return, or enter
resulted in the subtotal switching back to $75. Only by manually
re-entering the discount amount was I able to get the subtotal to stick at
the discounted amount.

The date issue I dealt with. I'd prefer to auto-post because of the sheer
number of these things (50 members/month in a batch import), but that seems
to be resolved.

But the discounts issue seems like a bug. I can work-around it by
pre-applying the discount (exporting the CVS line saying it's $56.25 with
no discount, rather than $75 with a 25% discount), but it doesn't match my
historical process.

Am I missing something in how this is supposed to work, or is this a real
bug that should be reported to the bug tracker?


------------------------------

Message: 11
Date: Fri, 01 Aug 2014 09:15:28 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
>
> I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
> published at:
> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>
I have looked into this po file. It does have a lot more translations than the one in our source
tree.

According to the po file the last translations were added by Erik Johansson in April.

I think we should include it for the next release. I will try to do this one of the next days.
>
> I can do some work with localisation and translation. I subscribed to
> the gnucash-devel list to begin with.
>
Great! I'm looking forward to your contributions :)

However I suggest you contact the last translator as well (Erik Johansson, his e-mail address
is in the po file) to avoid duplicate work.


Geert


------------------------------

Message: 12
Date: Fri, 01 Aug 2014 17:35:19 +1000
From: David Cousens <[hidden email]>
To: [hidden email], [hidden email]
Subject: RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
    partnership) with expense accounts
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed

Ben,

Since you started the business with no financial input from your
members/partners, the inital equity is zero. I f you had contributed
funds to the business, the deposit of the funds in the co-ops bank
account (a debit) would be matched by a corresponding increase(credit)
to an equity account by the same amount. For multiple partners
contributing you would set up an equity account for each partner to
track each partners contributions to equity, particularly if not an
equal partnership. (The terms in brackets here are the accounting names
for the type of transactions).

Your sales will occur with a deposit to your bank account (debit) and a
corresponding increase (credit) to an income account. If necessary you
could track the income each partner generates in a separate income
account. Similarly expenses are recorded by a decrease in your bank
account(credit) and a corresponding increase in the appropriate expense
account (debit).

At the end of your financial reporting period (usually annually but can
be monthly, quarterly, or semi-annually), the temporary income and
expense accounts are "closed" usually to another temporary account known
as an income summary account. This is done normally by decreasing
(debit) the income accounts by their balance at the date of closing and
increasing (credit) the income summary account by the amount of the
balances. Your expense accounts are similarly closed to the income
summary account by decreasing (credit) the expense accounts by the
amount of their final balances and decreasing (debit) the income summary
account by the amounts of the final balances of the expense at the
closing date. At this point your income summary account balance contains
your raw profit/loss for the period and your income and expense accounts
should all have zero balances ready for the next financial reporting period.

If you are subject to company tax or similar provisions on your profits,
you would have to apply  the relevant Tax transactions to account for
this at this point. How is very jurisdiction dependent so you may need
to consult a tax accountant if necessary.

The final step is to close the residual profit/loss in your income
summary account to equity. If the income summary account is positive ,
i.e. you have made a profit, you would debit the income summary account
by the amount of the balance and credit it to an equity account,
reducing the income summary account balance to zero. Similarly if you
made a loss, the income summary account would be credited by the amount
of the loss and the equity account debited.

  An accountant would normally create a temporary equity account to
receive the profit/loss and then depending upon the distribution
arrangements in your co-op/partnership agreement distribute them to the
members individual equity accounts . The business may also retain some
of the earnings for reinvestment in the business.

When members draw money from the business, their equity account is
decreased (a debit) by the amount they draw and the bank account is
decreased (credit) by the amount they draw out of the business.

You will notice that credit and debit  in accounting do not have the
usual connotation of a respective  increase and decrease in the amount
of an account.

Whether a credit or debit is an increase or decrease in the balance
depends upon the type of account:
     Asset (debit = increase, credit=decrease);
     Liability (credit=increase, debit=decrease);
     Equity (credit=increase, debit = decrease);
     Income (credit=increase, debit= decrease);
     Expense (debit=increase, credit = decrease);

This is consistent with the general relationship between the overall
balances of accounts that
     Assets = Liabilities+Equity +(Income - Expense). Each transaction
in double entry accounting consists of a debit to one or more accounts
of one type and a credit to one or more accounts of another type where
the total of the debits is equal to the total of the credits in the
transaction.

Sorry for the longwindedness of this post but your question seemed to be
more about the accounting process than actual Gnucash operations
necessary to achieve that. Hope this helps>
--
*David Cousens*


------------------------------

Message: 13
Date: Fri, 01 Aug 2014 10:46:55 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Friday 01 August 2014 09:15:28 Geert Janssens wrote:

> On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
> > I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
> > published at:
> > http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>
> I have looked into this po file. It does have a lot more translations
> than the one in our source tree.
>
> According to the po file the last translations were added by Erik
> Johansson in April.
>
> I think we should include it for the next release. I will try to do
> this one of the next days.
The new translation file has been committed and will be used in the next release.

Geert


------------------------------

Message: 14
Date: Fri, 1 Aug 2014 07:05:41 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Geert Janssens <[hidden email]>
Cc: [hidden email], Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Aug 1, 2014, at 1:46 AM, Geert Janssens <[hidden email]> wrote:

> On Friday 01 August 2014 09:15:28 Geert Janssens wrote:
>> On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
>>> I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
>>> published at:
>>> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>>
>> I have looked into this po file. It does have a lot more translations
>> than the one in our source tree.
>>
>> According to the po file the last translations were added by Erik
>> Johansson in April.
>>
>> I think we should include it for the next release. I will try to do
>> this one of the next days.
> The new translation file has been committed and will be used in the next release.

Geert,

Thanks. It looks like most of the TP translations have been updated with 2.6.2, which is the latest version they seem to know about. I've added a step to the Release Process wiki page to check for updated translations and committing any new ones before running make distcheck, and to notify TP about each release. That will at least prevent it falling through the cracks again.

Regards,
John Ralls





------------------------------

Message: 15
Date: Fri, 01 Aug 2014 17:22:12 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Mat?j Cepl <[hidden email]>, Bill Nottingham
    <[hidden email]>
Subject: Re: Completely unusable date input in RHEL 6 for cs_CZ locale
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

On Saturday 19 July 2014 22:28:02 John Ralls wrote:

> On Jul 19, 2014, at 1:00 PM, Mat?j Cepl <[hidden email]> wrote:
> > On 15/07/14 06:35, John Ralls wrote:
> >>> Hmm, and the bug doesn't look much hopeful (BTW, is it me or you
> >>> who confuses glib and glibc? which one is a problem here?).
> >>
> >> Depends on the version. I rewrote the date handling in 2.6 to use
> >> GLib exclusively, while 2.4 and older versions used a mix of GLib
> >> and
> >> libc for formatting and parsing. 2.8 will use
> >> boost::calendar::gregorian.
> >>
> >> The fix that Geert mentioned in the bug report is in 2.6.3. Please
> >> try it if you haven't already, and comment on the bug report
> >> whether
> >> it works for you or not.
> >
> > Did I say my wife is on RHEL-6? But, yes when trying here on RHEL-7
> > (gnucash-2.6.3-1.el7.x86_64) it seems to be fixed.
>
> 2.6.3 should also work on RHEL-6, though you may not be able to get it
> from their package manager.
>
> Regards,
> John Ralls

Unfortunately, building gnucash 2.6.3 on RHEL-6 will be challenging as it requires
gtk2>2.24 and glib2>2.28.

RHEL-6 currently ships gtk2=2.20 and glib2=2.26.

Geert


------------------------------

Message: 16
Date: Fri, 1 Aug 2014 08:48:00 -0700
From: Don Kusch <[hidden email]>
To: "[hidden email]" <[hidden email]>
Cc: Don Kusch <[hidden email]>
Subject: GnuCash 2.6.3 - Can't print reports
Message-ID:
    <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Hello,

I am a new user and recently installed GnuCash 2.6.3. This is my first experience with the program.


I entered all checkbook data starting with 1/1/14 to the present and tried to run a balance sheet and income statement. All report pages show up blank.

Can anybody tell me why I cannot run any reports?

Thanks,

Don Kusch

------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user


------------------------------

End of gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1
********************************************
_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1

JOSEPH AIELLO
Start up problems.

ref # 1
IN creating a file (test55), I followed the default settings for the set-up.Test55 is not in programs  files(x86)\gnucash\bin.  I  don' t know where it is. In using "Search programs and files", I can't find any ref to to Test55.
 I can still activate the file under Gnucash, but when trying to prepare a report, it still crashes.
How can I clean out unused files?
How can this be just a cosmetic issue? A commercial package would not let this pass.

..... joe


On , JOSEPH AIELLO <[hidden email]> wrote:
 



 


On Friday, August 1, 2014 11:51 AM, "[hidden email]" <[hidden email]> wrote:
 


Send gnucash-user mailing list submissions to
    [hidden email]

To subscribe or unsubscribe via the
 World Wide Web, visit
    https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
    [hidden email]

You can reach the person managing the list at
    [hidden email]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of gnucash-user
 digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Startup problems (Geert Janssens)
   2. Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X (Per Johansson)
   3. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3
 Swedish
      (Per Johansson)
   4. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John Ralls)
   5. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Per Johansson)
   6. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
   7. Re: Currency format question (John Ralls)
   8. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
   9. Re: Currency format question (John Ralls)
  10. Difficulty in importing invoices (Buddha Buck)
  11. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Geert Janssens)
  12. RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
      partnership) with expense accounts (David Cousens)
 
 13. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
      (Geert Janssens)
  14. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John
 Ralls)
  15. Re: Completely unusable date input in RHEL 6 for cs_CZ locale
      (Geert Janssens)
  16. GnuCash 2.6.3 - Can't print reports (Don Kusch)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 31 Jul 2014 18:04:50 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email], JOSEPH AIELLO <[hidden email]>
Subject: Re: Startup problems
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain;
 charset="iso-8859-1"

On Thursday 31 July 2014 08:35:24 JOSEPH AIELLO wrote:

> Well I am still having problems.
> I did a complete re-install of ver 2.6.3,win 7 after deleting all
> known references  to gnucash. . trying to  initiate Gnucash I get the
> following msg:(attachment 1) . after using the 2nd or 3rd option, the
> program continues. . after a few operations, things seem to go fine.
>  . want to print a report  ( i.e income statement for example), the
> system crashes(attachment 2 & 3) . what is the lock Gnucash is
> looking for?
>  . In the reinstall , I thought I removed all remnants, but maybe not
>  . happens in even if using a new file
>  . how do I resolve this
 issue?
>  . what is this lock?
>  . I would really like to remove all references to unused files.
>
> ....... joe
Joe,

Your
 first screenshot basically shows a warning that gnucash is trying to open your data file
while it appears to be open still (an open data file has a lock on it to prevent you from opening
it twice from different locations).

This situation can also happen if gnucash crashed. In that case it didn't have a chance to clean
up on closing and so the file still appears to be locked.

What caught my eye in this case though is that you have apparently saved your gnucash data
file in the program directory (meaning c:\\Program Files (x86)\gnucash\bin). I would highly
recommend you to move your data file to your Documents directory instead. It may well be that
GnuCash can't work properly with your data file stored in the program directory.

Here is how you can fix
 this:
- Quit GnuCash if it's still open
- Open a Windows file explorer and navigate to
  C:\\Program Files (x86)\gnucash\bin
- In there you will
 find one or more file starting with "test55.gnucash"
- Copy all those files to your Documents directory (or a subdirectory thereof if you prefer)
- Inside your Documents directory (or the subdirectory), double-click on the file named
"test55.gnucash" to open it in GnuCash. This last step will tell GnuCash where to look for your
file in the future.

You may still get the lock warning, but you can click "Open Anyway" in this case.

Do you still get the crashes after this move ?

Geert


------------------------------

Message: 2
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:02:49 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 05:59, John Ralls wrote:

>
> On Jul 30, 2014, at 12:33 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> On 2014-07-30 03:42, John Ralls wrote:
>>>
>>> On Jul 29, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>> Hello.
>>>>
>>>> I change the locale and language according to the instructions
 in

>>>> http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings
>>>>
>>>> Examples:
>>>>
>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLocale 'fr_FR@currency=CHF'
>>>>
>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLanguages '(de,fr)'
>>>>
>>>> Then I start Gnucash 2.6.3 but nothing changes. Only sometimes tips come in English instead of Swedish (system default).
>>>>
>>>> But when I switch language or locale in the system
 settings, Gnucash changes correctly.
>>>
>>>
>>> Try again, using exactly the syntax specified in the wiki article.
>>>
>>> Regards,
>>> John
 Ralls

>>>
>>
>>
>> I can't use the exact syntax because it returns:
>>
>> Couldn't find an application named "Gnucash"; defaults unchanged
>>
>
> What version of OSX are you using?
>
> With 2.6 Gnucash uses defaults for all preferences, so having OSX not recognize Gnucash as an app is a bigger problem that localization.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I had expanded Gnucash dmg to a Gnucash folder under Applications, and
ran Gnucash from there.
Now I moved Gnucash.app to the Applications folder, and then defaults
write works as expected.
Problem solved.






------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:31:30 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:

>
> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> For example, the File menu shows
>>
>> Spara (Swedish)
>> Spara som... (Swedish)
>> Revert (English)
>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>> Page Setup... (English)
>>
 Export as PDF... (English)
>> Exportera (Swedish)
>
> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there
are a lot of empty msgid "".

But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but
still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most
words are in Swedish.




------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 31 Jul 2014 11:06:27 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Per Johansson <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1


On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:

> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>
>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>
>>> For example, the File menu
 shows

>>>
>>> Spara (Swedish)
>>> Spara som... (Swedish)
>>> Revert (English)
>>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>>> Page Setup... (English)
>>> Export as PDF... (English)
>>> Exportera (Swedish)
>>
>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>>
>
> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>
> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in Swedish.

I think you mean you see a lot of empty
 msgstr.

In master:
$ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
msgid "Revenues"
msgstr ""


I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.

There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message: 5
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:41:08 +0300
From: Per Johansson <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: [hidden email]
Subject: Re: Many untranslated words in
 Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 2014-07-31 21:06, John Ralls wrote:

>
> On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>>
>>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>> For example, the File menu shows
>>>>
>>>> Spara (Swedish)
>>>> Spara som... (Swedish)
>>>> Revert (English)
>>>> Skriv ut rapport...
 (Swedish)

>>>> Page Setup... (English)
>>>> Export as PDF... (English)
>>>> Exportera (Swedish)
>>>
>>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>>
>>> Regards,
>>> John Ralls
>>>
>>
>> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>>
>> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in
 Swedish.
>
> I think you mean you see a lot of empty msgstr.
>

Yes

> In master:
> $ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
> msgid
 "Revenues"

> msgstr ""
>
>
> I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.
>
> There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.
>
> Regards,
> John Ralls
>

I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file published at:
http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po


I can do some work with localisation and translation. I
 subscribed to
the gnucash-devel list to begin with.

Per Johansson



------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 31 Jul 2014 20:54:50 +0200
From: Axel Essbaum <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:

>
> Sorry, wrong version. Yes, that's what
 I mean.
>
> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.

So... is there something I can do?

- Axel

--
Axel Essbaum
[hidden email]






------------------------------

Message: 7
Date: Thu, 31 Jul 2014 11:57:07 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Axel Essbaum <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:

>
> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>
>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>
> So... is there something I can do?

Yes. Please file a bug so that I don't forget!

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message:
 8
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:07:26 +0200
From: Axel Essbaum <[hidden email]>
To: John Ralls <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:

>
> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>
>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>
>> So... is there something I can do?
>
> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>


Bug filed.

--
Axel Essbaum
[hidden email]






------------------------------

Message: 9
Date: Thu, 31 Jul
 2014 12:31:29 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Axel Essbaum <[hidden email]>
Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Re: Currency format question
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Jul
 31, 2014, at 12:07 PM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:

>
> On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>>
>>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>>
>>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>>
>>>
 So... is there something I can do?
>>
>> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>>
>
>
> Bug filed.

Thanks.

For those following along, it's https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=734069

Regards,
John Ralls




------------------------------

Message: 10
Date: Thu, 31 Jul 2014 21:27:05 -0400
From: Buddha Buck <[hidden email]>
To: "[hidden email]" <[hidden email]>
Subject: Difficulty in importing invoices
Message-ID:
    <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

I'm trying to write out a CSV file suitable for
 importing as an invoice,
and I'm running into some difficulty.

System setup: Debian Jessie/Sid amd64, GnuCash 2.6.3

As a test, I have created a brand-new GnuCash file, based off the accounts
of my main file, added a customer with an ID of "EXA" (short for
"example"), and then had my external program generate a file that contained
the one line

EXA-1407,2014-07-31,EXA,,,2014-07-27,Extra membership for
2014-07-27,,Income:Membership
Dues,1,75.0,%,,25.0,,,,2014-07-27,2014-08-03,,,

My expectation was that importing this would create an invoice with ID
EXA-1407, with a single line
 item dated 7/27, providing income to the
Membership Dues account, with a unit cost of $75 and a 25% discount, for a
total invoice amount of $56.25. I expected it to be posted as of 7-27, with
a due date of 8-03.

I almost got that. There were a couple of issues:

* I had to make sure the date format preference in GnuCash matched what was
in the CSV (or I got weird dates).

* It didn't automatically post. I suspect this is because I didn't specify
a posted account I didn't know what to specify. Assets:Accounts Receivable?
(followup: Adding the account_posted field to Assets:Accounts Receivable
did the trick).

* The subtotal for the imported invoice line was $75, not $56.25. It listed
the unit price as
 $75, the discount as 25%, and the subtotal as $75.
Posting lead to Income credited by $75, not $56.25.

* When the invoice is unposted, clicking on the line (as if to edit)
changed the subtotal to
 $56.25, but only as long as focus was on that line.
Switching to a different line with the cursor keys, mouse, return, or enter
resulted in the subtotal switching back to $75. Only by manually
re-entering the discount amount was I able to get the subtotal to stick at
the discounted amount.

The date issue I dealt with. I'd prefer to auto-post because of the sheer
number of these things (50 members/month in a batch import), but that seems
to be resolved.

But the discounts issue seems like a bug. I can work-around it by
pre-applying the discount (exporting the CVS line saying it's $56.25 with
no discount, rather than $75 with a 25% discount), but it doesn't match my
historical process.

Am I missing something in how
 this is supposed to work, or is this a real
bug that should be reported to the bug tracker?


------------------------------

Message: 11
Date: Fri, 01 Aug 2014 09:15:28
 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
>
> I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
> published at:
> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>
I have looked into this po file. It does have a lot more translations than the one in our source
tree.

According to the po file the last translations were added by Erik Johansson in April.

I think we should include it for the next release. I will try to do this one of the next days.
>
> I can do some work with localisation and translation. I subscribed to
>
 the gnucash-devel list to begin with.
>
Great! I'm looking forward to your contributions :)

However I suggest you contact the last translator as well (Erik Johansson, his e-mail address
is in the po file) to avoid duplicate work.


Geert


------------------------------

Message: 12
Date: Fri, 01 Aug 2014 17:35:19 +1000
From: David Cousens <[hidden email]>
To: [hidden email], [hidden email]
Subject: RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
    partnership) with expense accounts
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed

Ben,

Since you started the business with no financial input from your
members/partners, the inital equity is zero. I f you had contributed
funds to the business, the deposit of the funds in the co-ops bank
account (a debit) would be matched by a corresponding increase(credit)
to an equity account by the same
 amount. For
 multiple partners
contributing you would set up an equity account for each partner to
track each partners contributions to equity, particularly if not an
equal partnership. (The terms in brackets here are the accounting names
for the type of transactions).

Your sales will occur with a deposit to your bank account (debit) and a
corresponding increase (credit) to an income account. If necessary you
could track the income each partner generates in a separate income
account. Similarly expenses are recorded by a decrease in your bank
account(credit) and a corresponding increase in the appropriate expense
account (debit).

At the end of your financial reporting period (usually annually but can
be monthly, quarterly, or
 semi-annually), the temporary income and
expense accounts are "closed" usually to another temporary account known
as an income summary account. This is done normally by decreasing
(debit) the income accounts by their balance at the date of closing and
increasing (credit) the income summary account by the amount of the
balances. Your expense accounts are similarly closed to the income
summary account by decreasing (credit) the expense accounts by the
amount of their final balances and decreasing (debit) the income summary
account by the amounts of the final balances of the expense at the
closing date. At this point your income summary account balance contains
your raw profit/loss for the period and your income and expense accounts
should all have zero balances ready for the next financial reporting period.

If you are subject to company tax or similar provisions on your profits,
you would have to apply  the relevant Tax
 transactions to account for
this at this point. How is very jurisdiction dependent so you may need
to consult a tax accountant if necessary.

The
 final step is to close the residual profit/loss in your income
summary account to equity. If the income summary account is positive ,
i.e. you have made a profit, you would debit the income summary account
by the amount of the balance and credit it to an equity account,
reducing the income summary account balance to zero. Similarly if you
made a loss, the income summary account would be credited by the amount
of the loss and the equity account debited.

  An accountant would normally create a temporary equity account to
receive the profit/loss and then depending upon the distribution
arrangements in your co-op/partnership agreement distribute them to the
members individual equity accounts . The business may also retain some
of the earnings for
 reinvestment in the business.

When members draw money from the business, their equity account is
decreased (a debit) by the amount they draw and the
 bank account is
decreased (credit) by the amount they draw out of the business.

You will notice that credit and debit  in accounting do not have the
usual connotation of a respective  increase and decrease in the amount
of an account.

Whether a credit or debit is an increase or decrease in the balance
depends upon the type of account:
     Asset (debit = increase, credit=decrease);
     Liability (credit=increase, debit=decrease);
     Equity (credit=increase, debit = decrease);
     Income (credit=increase, debit= decrease);
     Expense (debit=increase, credit = decrease);

This is consistent with the general relationship between the overall
balances of accounts that
     Assets = Liabilities+Equity +(Income - Expense). Each transaction
in double entry accounting consists of a debit to one or more accounts
of one type
 and a credit to one or more accounts of another type where
the total of the debits is equal to the total of the credits in the
transaction.

Sorry for the longwindedness of this post but your question seemed to be
more about the accounting process than actual Gnucash operations
necessary to achieve that. Hope this helps>
--
*David Cousens*


------------------------------

Message: 13
Date: Fri, 01 Aug 2014 10:46:55 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Friday 01 August 2014 09:15:28 Geert Janssens wrote:

> On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
> > I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
> > published at:
> > http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>
> I have looked into this po file. It does have a lot more translations
> than the one in our source tree.
>
> According to the po file the last translations were added by Erik
> Johansson in April.
>
> I think we should include it for the next release. I will try to do
> this one of the next
 days.
The new translation file has been committed and will be used in the next release.

Geert


------------------------------

Message: 14
Date: Fri, 1 Aug 2014 07:05:41 -0700
From: John Ralls <[hidden email]>
To: Geert Janssens <[hidden email]>
Cc: [hidden email], Per Johansson <[hidden email]>
Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii


On Aug 1, 2014, at 1:46 AM, Geert Janssens <[hidden email]> wrote:

> On Friday 01 August 2014 09:15:28 Geert Janssens wrote:
>> On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
>>> I haven't looked
 at the sources yet. I was looking at the file
>>> published at:
>>> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>>
>> I have looked into this po file. It does have a lot more translations
>> than the one in our source tree.
>>
>> According to the po file the last
 translations were added by Erik
>> Johansson in April.
>>
>> I think we should include it for the next release. I will try to do
>> this one of the next days.
> The new translation file has been committed and will be used in the next release.

Geert,

Thanks. It looks like most of the TP translations have been updated with 2.6.2, which is the latest version they seem to know about. I've added a step to the Release Process wiki page to check for updated translations and committing any new ones before running make distcheck, and to notify TP about each release. That will at least prevent it falling through the cracks again.

Regards,
John Ralls





------------------------------

Message: 15
Date: Fri, 01 Aug 2014 17:22:12 +0200
From: Geert Janssens <[hidden email]>
To: [hidden email]
Cc: Mat?j Cepl <[hidden email]>, Bill Nottingham
    <[hidden email]>
Subject: Re: Completely unusable date input in RHEL 6
 for cs_CZ locale
Message-ID: <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

On Saturday 19 July 2014 22:28:02 John Ralls wrote:

> On Jul 19, 2014, at 1:00 PM, Mat?j Cepl <[hidden email]> wrote:
> > On 15/07/14 06:35, John Ralls wrote:
> >>> Hmm, and the bug doesn't look much hopeful (BTW, is it me or you
> >>> who confuses glib and glibc? which one is a problem here?).
> >>
> >> Depends on the version. I rewrote the date handling in 2.6 to use
> >> GLib exclusively, while 2.4 and older versions used a mix of GLib
> >> and
> >> libc for formatting and parsing. 2.8 will use
> >> boost::calendar::gregorian.
> >>
> >> The fix that Geert mentioned in the bug report is in 2.6.3. Please
> >> try it if you haven't already, and comment on the bug report
> >> whether
> >> it works for you or
 not.
> >
> > Did I say my wife is on RHEL-6? But, yes when trying here on RHEL-7
> > (gnucash-2.6.3-1.el7.x86_64) it seems to be fixed.
>
> 2.6.3
 should also work on RHEL-6, though you may not be able to get it
> from their package manager.
>
> Regards,
> John Ralls

Unfortunately, building gnucash 2.6.3 on RHEL-6 will be challenging as it requires
gtk2>2.24 and glib2>2.28.

RHEL-6 currently ships gtk2=2.20 and glib2=2.26.

Geert


------------------------------

Message: 16
Date: Fri, 1 Aug 2014 08:48:00 -0700
From: Don Kusch <[hidden email]>
To: "[hidden email]" <[hidden email]>
Cc: Don Kusch <[hidden email]>
Subject: GnuCash 2.6.3 - Can't print
 reports
Message-ID:
    <[hidden email]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Hello,

I am a new user and recently installed GnuCash 2.6.3. This is my first experience with the program.


I entered all checkbook data starting with 1/1/14 to the present and tried to run a balance sheet and income statement. All report pages show up blank.

Can anybody tell me why I cannot run any reports?

Thanks,

Don Kusch

------------------------------

Subject: Digest Footer

_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user


------------------------------

End of gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1
********************************************
_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

stupid or abusive, I don't know which (was : gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1)

WM-2
In reply to this post by JOSEPH AIELLO
Fri, 1 Aug 2014 12:52:50
<[hidden email]>  JOSEPH
AIELLO <[hidden email]>

Mods, make your mind up, this person is either stupid or abusive.

You have hammered me for being rude before.

Now do your job.  He has been told before about replying to digests.

--
Wm...
_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Start up problems

Geert Janssens
In reply to this post by JOSEPH AIELLO
Hi Joseph,

It looks like I was giving too much information at once, which confused you.

You reported several problems and you received several answers to it.

The crash is of course not a cosmetic issue. The reference to "cosmetic" was in the context of
removing unused files from the "most recently used files" list under GnuCash' File menu. That is
totally unrelated to your crash though.

On Friday 01 August 2014 13:20:56 JOSEPH AIELLO wrote:
> Start up problems.
>
I note you have set a title for your mail. Good! As a side note, unrelated to your real questions,
it would help the mailing list even more if instead you set the subject of your e-mail to this title.
In most e-mail programs the subject line is a separate field close to the address fields (where
you enter the recipient's mail address).

> ref # 1
> IN creating a file (test55), I followed the default settings for the
> set-up.Test55 is not in programs  files(x86)\gnucash\bin.  I  don' t
> know where it is.
> In using "Search programs and files", I can't find
> any ref to to Test55.
The screenshot does suggest it's under
c:\Program Files(x86\gnucash\bin
If it is no longer there, you likely removed it when you reinstalled gnucash as you explained in
your previous post.

One way to find out where your file is saved is this:
- Open GnuCash - this should open your file automatically
- If you get the message about the lock file, that message tells
  you exactly where your file is stored on your system.
- If you don't get that message, you can go to
  File->Save As...
=> The save as window will open and you can read the directory in which your file is stored
behind "Save in folder". You may have to widen the window to see the full path (which should
start with a "\"). The only tricky bit is that the drive letter is omitted. In your case this is most
likely on drive "C".
I have attached a screenshot of the save as window on my test system and have marked where
you can read the folder name. In my case it's under
\Development\gnucash\testdata.

To leave the save as window you can hit cancel in this case.

Will this help you find where you saved your data file ?

> I can still activate the file under Gnucash,
> but when trying to prepare a report, it still crashes. How can I
> clean out unused files?
Unrelated to your "Where did I save my file ?" question you are also telling that gnucash
crashes when you are trying to prepare a report. I'll focus on that part now.

The information you have given so far unfortunately is not sufficient to understand why the
program is crashing. You can help us by providing a trace file that was generated while gnucash
crashed. You can learn where to find the trace files here:
http://wiki.gnucash.org/wiki/Tracefile

You will likely find multiple trace files so it may be difficult for you to select the right one. So I
propose you delete all the trace files you find, then start gnucash and deliberately make it
crash by preparing a report. Right after that, attach the single new trace file to your reply here.

Will that work ?

Geert

_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.

GnuCash Save as.png (40K) Download Attachment
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: gnucash-user Digest, Vol 137, Issue 1

Dustin Henning
In reply to this post by JOSEPH AIELLO
Without reading the entire e-mail and no offer of help for the report
issue, I bring some advice on the perceived software flaw.

First, several "commercial packages" do just what you are describing.
For instance, when you open e-mail attachments in MS Outlook and save
them with programs like Adobe Acrobat or MS Office, then perform a save
as without paying attention to the path, they are often saved in a
temporary path where they are not found by searches and can only be
opened using the recent list (or knowledge of how to get to the hidden
temporary path).  Furthermore, almost no software saves files in the
Program Files folders by default, and the few pieces of software that do
are actually misbehaving.

That having been said, most programs only show the file name in the
recent file history if it is in the current working directory and then
show the full path if it is not.  I am not sure GnuCash does the latter,
but since it has your recent files shown, you should be able to hit File
-> Open and see the file, and if that fails, you should be able to open
the file from the recent menu and then hit File -> Open or File -> Save
As to see the file.  In either case, once you can see the file, the Open
(or Save As) window shows the path that you are looking at, so you can
easily determine where the file is.  You can then use File Explorer to
go to this path and move the files or potentially even delete files you
don't want from the Open (or Save As) screens.  I'm not sure on the
behavior of these screens because GnuCash doesn't use the standard
windows functionality, but in spite of this, I did verify that it shows
the current path on my version.

Hopefully these comments help you out in your effort to find and clean
up your test files.  That having been said, don't expect them to just
disappear from the recent list, and no, deleted files don't disappear
from the recent list in "most commercial packages" either.  Also, I'm
sure it has already been mentioned, but GnuCash is NOT a commercial
package anyway, and you are certainly welcome to purchase one and pay
for support.  As far as your report printing issue goes, hopefully
someone else has more suggestions, but I don't use the reports, so I
have no input.

On 8/1/2014 4:20 PM, JOSEPH AIELLO wrote:

> Start up problems.
>
> ref # 1
> IN creating a file (test55), I followed the default settings for the set-up.Test55 is not in programs  files(x86)\gnucash\bin.  I  don' t know where it is. In using "Search programs and files", I can't find any ref to to Test55.
>   I can still activate the file under Gnucash, but when trying to prepare a report, it still crashes.
> How can I clean out unused files?
> How can this be just a cosmetic issue? A commercial package would not let this pass.
>
> ..... joe
>
>
> On , JOSEPH AIELLO <[hidden email]> wrote:
>
>
>
>
>
>
>
> On Friday, August 1, 2014 11:51 AM, "[hidden email]" <[hidden email]> wrote:
>
>
>
> Send gnucash-user mailing list submissions to
>      [hidden email]
>
> To subscribe or unsubscribe via the
>   World Wide Web, visit
>      https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>      [hidden email]
>
> You can reach the person managing the list at
>      [hidden email]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of gnucash-user
>   digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>     1. Re: Startup problems (Geert Janssens)
>     2. Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X (Per Johansson)
>     3. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3
>   Swedish
>        (Per Johansson)
>     4. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John Ralls)
>     5. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
>        (Per Johansson)
>     6. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
>     7. Re: Currency format question (John Ralls)
>     8. Re: Currency format question (Axel Essbaum)
>     9. Re: Currency format question (John Ralls)
>    10. Difficulty in importing invoices (Buddha Buck)
>    11. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
>        (Geert Janssens)
>    12. RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
>        partnership) with expense accounts (David Cousens)
>
>   13. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
>        (Geert Janssens)
>    14. Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish (John
>   Ralls)
>    15. Re: Completely unusable date input in RHEL 6 for cs_CZ locale
>        (Geert Janssens)
>    16. GnuCash 2.6.3 - Can't print reports (Don Kusch)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 31 Jul 2014 18:04:50 +0200
> From: Geert Janssens <[hidden email]>
> To: [hidden email], JOSEPH AIELLO <[hidden email]>
> Subject: Re: Startup problems
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain;
>   charset="iso-8859-1"
>
> On Thursday 31 July 2014 08:35:24 JOSEPH AIELLO wrote:
>> Well I am still having problems.
>> I did a complete re-install of ver 2.6.3,win 7 after deleting all
>> known references  to gnucash. . trying to  initiate Gnucash I get the
>> following msg:(attachment 1) . after using the 2nd or 3rd option, the
>> program continues. . after a few operations, things seem to go fine.
>>    . want to print a report  ( i.e income statement for example), the
>> system crashes(attachment 2 & 3) . what is the lock Gnucash is
>> looking for?
>>    . In the reinstall , I thought I removed all remnants, but maybe not
>>    . happens in even if using a new file
>>    . how do I resolve this
>   issue?
>>    . what is this lock?
>>    . I would really like to remove all references to unused files.
>>
>> ....... joe
> Joe,
>
> Your
>   first screenshot basically shows a warning that gnucash is trying to open your data file
> while it appears to be open still (an open data file has a lock on it to prevent you from opening
> it twice from different locations).
>
> This situation can also happen if gnucash crashed. In that case it didn't have a chance to clean
> up on closing and so the file still appears to be locked.
>
> What caught my eye in this case though is that you have apparently saved your gnucash data
> file in the program directory (meaning c:\\Program Files (x86)\gnucash\bin). I would highly
> recommend you to move your data file to your Documents directory instead. It may well be that
> GnuCash can't work properly with your data file stored in the program directory.
>
> Here is how you can fix
>   this:
> - Quit GnuCash if it's still open
> - Open a Windows file explorer and navigate to
>    C:\\Program Files (x86)\gnucash\bin
> - In there you will
>   find one or more file starting with "test55.gnucash"
> - Copy all those files to your Documents directory (or a subdirectory thereof if you prefer)
> - Inside your Documents directory (or the subdirectory), double-click on the file named
> "test55.gnucash" to open it in GnuCash. This last step will tell GnuCash where to look for your
> file in the future.
>
> You may still get the lock warning, but you can click "Open Anyway" in this case.
>
> Do you still get the crashes after this move ?
>
> Geert
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 31 Jul 2014 20:02:49 +0300
> From: Per Johansson <[hidden email]>
> To: John Ralls <[hidden email]>
> Cc: [hidden email]
> Subject: Re: 2.6.3 language and locale switching on OS X
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> On 2014-07-31 05:59, John Ralls wrote:
>>
>> On Jul 30, 2014, at 12:33 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>
>>> On 2014-07-30 03:42, John Ralls wrote:
>>>>
>>>> On Jul 29, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>>
>>>>> Hello.
>>>>>
>>>>> I change the locale and language according to the instructions
>   in
>>>>> http://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings
>>>>>
>>>>> Examples:
>>>>>
>>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLocale 'fr_FR@currency=CHF'
>>>>>
>>>>> defaults write /Applications/Gnucash/Gnucash.app AppleLanguages '(de,fr)'
>>>>>
>>>>> Then I start Gnucash 2.6.3 but nothing changes. Only sometimes tips come in English instead of Swedish (system default).
>>>>>
>>>>> But when I switch language or locale in the system
>   settings, Gnucash changes correctly.
>>>>
>>>>
>>>> Try again, using exactly the syntax specified in the wiki article.
>>>>
>>>> Regards,
>>>> John
>   Ralls
>>>>
>>>
>>>
>>> I can't use the exact syntax because it returns:
>>>
>>> Couldn't find an application named "Gnucash"; defaults unchanged
>>>
>>
>> What version of OSX are you using?
>>
>> With 2.6 Gnucash uses defaults for all preferences, so having OSX not recognize Gnucash as an app is a bigger problem that localization.
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>>
>
> I had expanded Gnucash dmg to a Gnucash folder under Applications, and
> ran Gnucash from there.
> Now I moved Gnucash.app to the Applications folder, and then defaults
> write works as expected.
> Problem solved.
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 31 Jul 2014 20:31:30 +0300
> From: Per Johansson <[hidden email]>
> To: John Ralls <[hidden email]>
> Cc: [hidden email]
> Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>
>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>
>>> For example, the File menu shows
>>>
>>> Spara (Swedish)
>>> Spara som... (Swedish)
>>> Revert (English)
>>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>>> Page Setup... (English)
>>>
>   Export as PDF... (English)
>>> Exportera (Swedish)
>>
>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>>
>
> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there
> are a lot of empty msgid "".
>
> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but
> still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most
> words are in Swedish.
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 31 Jul 2014 11:06:27 -0700
> From: John Ralls <[hidden email]>
> To: Per Johansson <[hidden email]>
> Cc: [hidden email]
> Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
>
> On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>
>> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>>
>>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>> For example, the File menu
>   shows
>>>>
>>>> Spara (Swedish)
>>>> Spara som... (Swedish)
>>>> Revert (English)
>>>> Skriv ut rapport... (Swedish)
>>>> Page Setup... (English)
>>>> Export as PDF... (English)
>>>> Exportera (Swedish)
>>>
>>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>>
>>> Regards,
>>> John Ralls
>>>
>>
>> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>>
>> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in Swedish.
>
> I think you mean you see a lot of empty
>   msgstr.
>
> In master:
> $ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
> msgid "Revenues"
> msgstr ""
>
>
> I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.
>
> There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.
>
> Regards,
> John Ralls
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Thu, 31 Jul 2014 21:41:08 +0300
> From: Per Johansson <[hidden email]>
> To: John Ralls <[hidden email]>
> Cc: [hidden email]
> Subject: Re: Many untranslated words in
>   Gnucash 2.6.3 Swedish
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> On 2014-07-31 21:06, John Ralls wrote:
>>
>> On Jul 31, 2014, at 10:31 AM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>
>>> On 2014-07-31 05:52, John Ralls wrote:
>>>>
>>>> On Jul 30, 2014, at 12:37 PM, Per Johansson <[hidden email]> wrote:
>>>>
>>>>> For example, the File menu shows
>>>>>
>>>>> Spara (Swedish)
>>>>> Spara som... (Swedish)
>>>>> Revert (English)
>>>>> Skriv ut rapport...
>   (Swedish)
>>>>> Page Setup... (English)
>>>>> Export as PDF... (English)
>>>>> Exportera (Swedish)
>>>>
>>>> Yup, the Swedish translation hasn't been well maintained; the last update was more than a year ago and probably wasn't for the development version that turned into 2.6.x. If you can contribute a more thorough one it will be much appreciated.
>>>>
>>>> Regards,
>>>> John Ralls
>>>>
>>>
>>> I had a look at gnucash-2.6.2.pot and gnucash-2.6.2.sv.po. I see there are a lot of empty msgid "".
>>>
>>> But for example, msgid "Revenues" is translated into "Int?kter" but still "Revenues" is shown in the Income Statement report where most words are in
>   Swedish.
>>
>> I think you mean you see a lot of empty msgstr.
>>
>
> Yes
>
>> In master:
>> $ > grep -A 2 Revenues po/sv.po
>> msgid
>   "Revenues"
>> msgstr ""
>>
>>
>> I see "Income" translated as "Int?kter" in several places in sv.po.
>>
>> There's no difference in sv.po between maint and master, and as I said earlier, no changes since well before we started the 2.5/2.6 release process. I don't know what sv.po you're looking at, but it's not the one from our sources.
>>
>> Regards,
>> John Ralls
>>
>
> I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file published at:
> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>
>
> I can do some work with localisation and translation. I
>   subscribed to
> the gnucash-devel list to begin with.
>
> Per Johansson
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Thu, 31 Jul 2014 20:54:50 +0200
> From: Axel Essbaum <[hidden email]>
> To: John Ralls <[hidden email]>
> Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
> Subject: Re: Currency format question
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> Sorry, wrong version. Yes, that's what
>   I mean.
>>
>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>
> So... is there something I can do?
>
> - Axel
>
> --
> Axel Essbaum
> [hidden email]
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Thu, 31 Jul 2014 11:57:07 -0700
> From: John Ralls <[hidden email]>
> To: Axel Essbaum <[hidden email]>
> Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
> Subject: Re: Currency format question
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>
>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>
>> So... is there something I can do?
>
> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>
> Regards,
> John Ralls
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message:
>   8
> Date: Thu, 31 Jul 2014 21:07:26 +0200
> From: Axel Essbaum <[hidden email]>
> To: John Ralls <[hidden email]>
> Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
> Subject: Re: Currency format question
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
> On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>>
>>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>>
>>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>>
>>> So... is there something I can do?
>>
>> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>>
>
>
> Bug filed.
>
> --
> Axel Essbaum
> [hidden email]
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 9
> Date: Thu, 31 Jul
>   2014 12:31:29 -0700
> From: John Ralls <[hidden email]>
> To: Axel Essbaum <[hidden email]>
> Cc: "[hidden email]" <[hidden email]>
> Subject: Re: Currency format question
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
> On Jul
>   31, 2014, at 12:07 PM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>
>>
>> On 31 Jul, 2014, at 20:57, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>
>>>
>>> On Jul 31, 2014, at 11:54 AM, Axel Essbaum <[hidden email]> wrote:
>>>
>>>>
>>>> On 31 Jul, 2014, at 16:33, John Ralls <[hidden email]> wrote:
>>>>
>>>>>
>>>>> Sorry, wrong version. Yes, that's what I mean.
>>>>>
>>>>> So 2.4.11 is honoring your customized currency format and 2.6.3 isn't. That's what I needed to know.
>>>>
>>>>
>   So... is there something I can do?
>>>
>>> Yes. Please file a bug so that I don't forget!
>>>
>>
>>
>> Bug filed.
>
> Thanks.
>
> For those following along, it's https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=734069
>
> Regards,
> John Ralls
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 10
> Date: Thu, 31 Jul 2014 21:27:05 -0400
> From: Buddha Buck <[hidden email]>
> To: "[hidden email]" <[hidden email]>
> Subject: Difficulty in importing invoices
> Message-ID:
>      <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> I'm trying to write out a CSV file suitable for
>   importing as an invoice,
> and I'm running into some difficulty.
>
> System setup: Debian Jessie/Sid amd64, GnuCash 2.6.3
>
> As a test, I have created a brand-new GnuCash file, based off the accounts
> of my main file, added a customer with an ID of "EXA" (short for
> "example"), and then had my external program generate a file that contained
> the one line
>
> EXA-1407,2014-07-31,EXA,,,2014-07-27,Extra membership for
> 2014-07-27,,Income:Membership
> Dues,1,75.0,%,,25.0,,,,2014-07-27,2014-08-03,,,
>
> My expectation was that importing this would create an invoice with ID
> EXA-1407, with a single line
>   item dated 7/27, providing income to the
> Membership Dues account, with a unit cost of $75 and a 25% discount, for a
> total invoice amount of $56.25. I expected it to be posted as of 7-27, with
> a due date of 8-03.
>
> I almost got that. There were a couple of issues:
>
> * I had to make sure the date format preference in GnuCash matched what was
> in the CSV (or I got weird dates).
>
> * It didn't automatically post. I suspect this is because I didn't specify
> a posted account I didn't know what to specify. Assets:Accounts Receivable?
> (followup: Adding the account_posted field to Assets:Accounts Receivable
> did the trick).
>
> * The subtotal for the imported invoice line was $75, not $56.25. It listed
> the unit price as
>   $75, the discount as 25%, and the subtotal as $75.
> Posting lead to Income credited by $75, not $56.25.
>
> * When the invoice is unposted, clicking on the line (as if to edit)
> changed the subtotal to
>   $56.25, but only as long as focus was on that line.
> Switching to a different line with the cursor keys, mouse, return, or enter
> resulted in the subtotal switching back to $75. Only by manually
> re-entering the discount amount was I able to get the subtotal to stick at
> the discounted amount.
>
> The date issue I dealt with. I'd prefer to auto-post because of the sheer
> number of these things (50 members/month in a batch import), but that seems
> to be resolved.
>
> But the discounts issue seems like a bug. I can work-around it by
> pre-applying the discount (exporting the CVS line saying it's $56.25 with
> no discount, rather than $75 with a 25% discount), but it doesn't match my
> historical process.
>
> Am I missing something in how
>   this is supposed to work, or is this a real
> bug that should be reported to the bug tracker?
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 11
> Date: Fri, 01 Aug 2014 09:15:28
>   +0200
> From: Geert Janssens <[hidden email]>
> To: [hidden email]
> Cc: Per Johansson <[hidden email]>
> Subject: Re: Many untranslated words in Gnucash 2.6.3 Swedish
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> On Thursday 31 July 2014 21:41:08 Per Johansson wrote:
>>
>> I haven't looked at the sources yet. I was looking at the file
>> published at:
>> http://translationproject.org/PO-files/sv/gnucash-2.6.2.sv.po
>>
> I have looked into this po file. It does have a lot more translations than the one in our source
> tree.
>
> According to the po file the last translations were added by Erik Johansson in April.
>
> I think we should include it for the next release. I will try to do this one of the next days.
>>
>> I can do some work with localisation and translation. I subscribed to
>>
>   the gnucash-devel list to begin with.
>>
> Great! I'm looking forward to your contributions :)
>
> However I suggest you contact the last translator as well (Erik Johansson, his e-mail address
> is in the po file) to avoid duplicate work.
>
>
> Geert
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 12
> Date: Fri, 01 Aug 2014 17:35:19 +1000
> From: David Cousens <[hidden email]>
> To: [hidden email], [hidden email]
> Subject: RE:Accounts structure for a worker cooperative (read:
>      partnership) with expense accounts
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
>
> Ben,
>
> Since you started the business with no financial input from your
> members/partners, the inital equity is zero. I f you had contributed
> funds to the business, the deposit of the funds in the co-ops bank
> account (a debit) would be matched by a corresponding increase(credit)
> to an equity account by the same
>   amount. For
>   multiple partners
> contributing you would set up an equity account for each partner to
> track each partners contributions to equity, particularly if not an
> equal partnership. (The terms in brackets here are the accounting names
> for the type of transactions).
>
> Your sales will occur with a deposit to your bank account (debit) and a
> corresponding increase (credit) to an income account. If necessary you
> could track the income each partner generates in a separate income
> account. Similarly expenses are recorded by a decrease in your bank
> account(credit) and a corresponding increase in the appropriate expense
> account (debit).
>
> At the end of your financial reporting period (usually annually but can
> be monthly, quarterly, or
>   semi-annually), the temporary income and
> expense accounts are "closed" usually to another temporary account known
> as an income summary account. This is done normally by decreasing
> (debit) the income accounts by their balance at the date of closing and
> increasing (credit) the income summary account by the amount of the
> balances. Your expense accounts are similarly closed to the income
> summary account by decreasing (credit) the expense accounts by the
> amount of their final balances and decreasing (debit) the income summary
> account by the amounts of the final balances of the expense at the
> closing date. At this point your income summary account balance contains
> your raw profit/loss for the period and your income and expense accounts
> should all have zero balances ready for the next financial reporting period.
>
> If you are subject to company tax or similar provisions on your profits,
> you would have to apply  the relevant Tax
>   transactions to account for
> this at this point. How is very jurisdiction dependent so you may need
> to consult a tax accountant if necessary.
>
> The
>   final step is to close the residual profit/loss in your income
> summary account to equity. If the income summary account is positive ,
> i.e. you have made a profit, you would debit the income summary account
> by the amount of the balance and credit it to an equity account,
> reducing the income summary account balance to zero. Similarly if you
> made a loss, the income summary account would be credited by the amount
> of the loss and the equity account debited.
>
>    An accountant would normally create a temporary equity account to
> receive the profit/loss and then depending upon the distribution
> arrangements in your co-op/partnership agreement distribute them to the
> members individual equity accounts . The business may also retain some
> of the earnings for
>   reinvestment in the business.
>
> When members draw money from the business, their equity account is
> decreased (a debit) by the amount they draw and the
>   bank account is
> decreased (credit) by the amount they draw out of the business.
>
> You will notice that credit and debit  in accounting do not have the
> usual connotation of a respective  increase and decrease in the amount
> of an account.
>
> Whether a credit or debit is an increase or decrease in the balance
> depends upon the type of account:
>       Asset (debit = increase, credit=decrease);
>       Liability (credit=increase, debit=decrease);
>       Equity (credit=increase, debit = decrease);
>       Income (credit=increase, debit= decrease);
>       Expense (debit=increase, credit = decrease);
>
> This is consistent with the general relationship between the overall
> balances of accounts that
>       Assets = Liabilities+Equity +(Income - Expense). Each transaction
> in double entry accounting consists of a debit to one or more accounts
> of one type
>   and a credit to one or more accounts of another type where
> the total of the debits is equal to the total of the credits in the
> transaction.
>
> Sorry for the longwindedness of this post but your question seemed to be
> more about the accounting process than actual Gnucash operations
> necessary to achieve that. Hope this helps>
>

_______________________________________________
gnucash-user mailing list
[hidden email]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-user
-----
Please remember to CC this list on all your replies.
You can do this by using Reply-To-List or Reply-All.

smime.p7s (5K) Download Attachment